Миллионер насмехается над бедной женщиной с тремя детьми в бизнес-классе, пока пилот не прерывает его – история дня.

Миллионер насмехается над бедной женщиной с тремя детьми в бизнес-классе, пока пилот не прерывает его – история дня.

Миллионер осуждает женщину, которая является матерью троих детей, и критикует её за то, что она летит в бизнес-классе.

Но когда пилот объявляет особое сообщение для этой женщины, все его жалобы исчезают.

«Фу! Вы серьезно?! Действительно садите её сюда?! Мисс, вам стоит что-то с этим сделать!» — ворчал Луис Ньюман, заметив, как многодетная мать с помощью стюардессы приближается к его соседним местам.

«Извините, сэр», — мягко ответила стюардесса, показывая ему билеты.

«Эти места назначены для миссис Дебби Браун и её детей, и мы не можем ничего с этим сделать.

Прошу вас, пожалуйста, сотрудничать с нами.»

«Вы не понимаете, мисс! У меня важная встреча с зарубежными инвесторами.

Ваши дети будут всё время говорить и шуметь, а я не могу позволить себе потерять этот бизнес!»

«Сэр…» — стюардесса только начала говорить, как её перебила Дебби.

«Все в порядке.

Я могу сесть где угодно, если другие пассажиры будут готовы поменяться местами с моими детьми и со мной.

Это не проблема для меня.»

«Ни в коем случае, мадам!» — ответила стюардесса резко.

«Вы сидите здесь, потому что заплатили за эти места, и у вас есть право быть здесь!

Не имеет значения, нравится это кому-то или нет, и, сэр», — она обратилась к Луису, — «я бы оценила, если бы вы проявили терпение до конца рейса.»

Миллионер Луис Ньюман был зол, что стюардесса отклонила его просьбу, но его ещё больше раздражало, что ему пришлось сидеть рядом с женщиной, которая явно не принадлежала к бизнес-классу и носила самые дешевые одежды на борту.

Он надел свои AirPods, чтобы не вступать в разговор с женщиной, и отвернул лицо, когда она села рядом и помогала своим детям пристегнуться.

Скоро процесс посадки завершился, пассажиры устроились на своих местах, и самолёт взлетел.

Это был первый раз, когда Дебби и её дети летели в бизнес-классе, поэтому дети начали радостно возглашать, когда самолёт начал взлетать.

«Мама!» — закричала её дочь Стейси.

«Смотри, мы наконец-то летим! Ура!»

Некоторые пассажиры в самолёте обернулись к Стейси и улыбнулись её невинности, но у Луиса на лице был презрительный выражение.

«Послушайте», — сказал он, обращаясь к Дебби.

«Не могли бы вы попросить ваших детей быть потише?

Так как я пропустил свой предыдущий рейс, я проведу встречу отсюда.

Я не хочу никаких помех.»

«Извините», — ответила Дебби вежливо и сделала детям знак быть потише.

Встреча Луиса длилась почти весь рейс, и пока он говорил, Дебби заметила, что он был бизнесменом, работающим в текстильной отрасли, так как она видела, что он часто упоминает ткани и у него был каталог с дизайнами.

Когда встреча Луиса завершилась, Дебби подошла к нему и спросила: «Могу ли я задать вам вопрос?»

Луис не хотел разговаривать с ней, но так как его встреча прошла успешно, и инвесторы согласились на сделку, он был довольно доволен и отпустил свою арогантность.

«Эмм… да, конечно, спрашивайте.»

«Я видела, что у вас был каталог с тканевыми образцами и дизайнами.

Вы работаете в текстильной промышленности?»

«Эээ… да, можно так сказать.

Я владею текстильной компанией в Нью-Йорке.

Мы только что заключили сделку.

Я не особо надеялся, что она удастся, но получилось.»

«О, это замечательно. Поздравляю!

На самом деле, я управляю небольшим бутиком в Техасе.

Это больше семейный бизнес.

Он был основан моими свекрами в Нью-Йорке.

Недавно мы открыли филиал в Техасе.

Я была действительно впечатлена дизайнами, которые вы представили.»

Луис саркастически засмеялся.

«Спасибо, мадам!

Но дизайны, которые производит моя компания, совсем не похожи на те, что в каком-то местном или семейном бутике;

мы нанимаем лучших дизайнеров и только что заключили сделку с лучшей дизайнерской компанией мира!

БУТИК, СЕРЬЕЗНО?!» — пробормотал он достаточно громко, глядя на Дебби с насмешкой.

«О, ну да», — Дебби почувствовала унижение от его комментария, но сохранила спокойствие.

«Я — я понимаю.

Это должно быть что-то действительно большое для вас.»

«Что-то большое?» — Луис усмехнулся и покачал головой.

«Бедная женщина вроде вас никогда не поймет, что это значит, но это была сделка на миллионы!

Позвольте мне задать вопрос еще раз», — сказал он после небольшой паузы.

«Я имею в виду, я видел ваши билеты и всё остальное.

Я знаю, что вы летите с нами в бизнес-классе, но поверьте, вы не выглядите как кто-то, кто сюда принадлежит!

Может быть, в следующий раз попробуйте эконом-класс и ищите людей, у которых есть такие бутики, как у вас?»

Терпение Дебби на этом этапе иссякло.

«Послушайте, сэр», — сказала она строго.

«Я понимаю, это первый раз, когда я лечу в бизнес-классе, и у меня были трудности с процессом регистрации и со всем остальным, но не думаете ли вы, что вы зашли слишком далеко?

Мой муж с нами на борту, но…»

Прежде чем Дебби смогла закончить своё предложение, раздался сигнал через громкоговоритель, сообщивший о прибытии в JFK.

Но вместо того чтобы выключить громкоговоритель после своего сообщения, пилот, капитан Тайлер Браун, захотел сказать ещё кое-что.

«Я также хочу поблагодарить всех пассажиров на этом рейсе, особенно мою жену Дебби Браун, которая летит с нами сегодня.

Дебби, дорогая, я не могу сказать, как много для меня значит твоя поддержка.»

Сердце Луиса пропустило удар, и его лицо покраснело от смущения, когда он понял, что муж Дебби — пилот на рейсе.

«Это первый раз, когда я лечу в бизнес-классе, и я нервничал.

Спасибо моей жене, которая заверила меня, что всё будет в порядке, и, несмотря на свой страх перед полётами, прилетела, чтобы успокоить меня.

Сегодня мой первый рабочий день после долгой безработицы.

Нам с женой никогда не было легко, и мы прошли через много трудностей в жизни, но я никогда не слышал, чтобы Дебби жаловалась на свою ситуацию.

Так что я хочу в этот день, который также является днём, когда мы встретились впервые, что моя жена, возможно, забыла, снова сделать ей предложение на этом рейсе.

ДЕББИ, Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ, ДЕАР!»

Тайлер нарушил протокол и вышел из кабины пилота, чтобы сделать предложение Дебби с кольцом на колене.

«Хочешь ли ты провести остаток своей жизни со мной, миссис Дебби Браун?»

Все в самолёте теперь смотрели на Дебби и её детей, которые казались самой красивой семьей в мире.

Когда Дебби с слезами на глазах кивнула «да», все пассажиры начали аплодировать, но Луис стоял, ошеломлённый и смущённый.

Но Дебби не хотела отпускать его с этим.

Она подошла к Луису перед тем, как выйти из самолёта, и сказала:

«Материалистичный человек вроде вас, который думает только о деньгах, никогда не поймет, каково это — иметь рядом любимых людей.

И да, мой муж и я ведем скромную жизнь, но мы гордимся этим!»

Я вышла замуж за друга моего отца и была ошеломлена, когда увидела, что он начал делать в нашу свадебную ночь.

Амбер давно оставила идею о любви, но когда она познакомилась с Стивом, старым другом своего отца, на барбекю, все изменилось.

Их страстный роман быстро привел к свадьбе, и на короткое время казалось, что все ее мечты сбываются.

Но в их свадебную ночь она обнаруживает тайну о Стиве, которая потрясает все, что она думала о своей отношениях.

Я поехала в дом моих родителей и резко остановилась, удивленная машинами, разбросанными по всему газону.

«Что это?» — пробормотала я тихо, готовясь к семейному сюрпризу, который ждал меня внутри.

Я схватила свою сумочку, закрыла машину и направилась к двери, надеясь на лучшее.

Едва я открыла дверь, как ко мне донесся знакомый запах жареного мяса, за которым последовал тот самый громкий смех моего отца. Я взглянула в гостиную, а затем в окно на заднем дворе.

Конечно. Папа снова устроил одно из своих спонтанных барбекю. Весь сад был полон людей, большинство из которых были из его автосервиса.

«Амбер!» — голос моего отца вырвал меня из мыслей. Он стоял у гриля, как всегда в фартуке. «Заходи, возьми что-нибудь выпить и присоединись к нам. Здесь только ребята с работы.»

Я пыталась не стонать. «Похоже, здесь половина города», — пробормотала я, снимая обувь.

Прежде чем я успела влиться в хаос, раздался звонок в дверь. Папа положил лопатку и вытер руки о фартук.

«Это, должно быть, Стив», — сказал он почти себе под нос, прежде чем потянуться за дверную ручку. «Ты его еще не встречала, да?»

Прежде чем я успела ответить, дверь распахнулась.

«Стив!» — воскликнул папа громко и похлопал мужчину по спине. «Заходи. Ты как раз вовремя. О, и познакомься с моей дочерью Амбер.»

Я подняла взгляд, и мое сердце пропустило удар.

Стив был высоким, привлекательным в грубой манере, с седыми волосами и глазами, которые были одновременно теплыми и интенсивными. Когда он мне улыбнулся, я почувствовала покалывание в груди, на которое не была готова.

«Приятно познакомиться, Амбер», — сказал он, протягивая мне руку.

Его спокойный, уверенный голос заставил меня почувствовать себя немного неловко, ведь после долгой поездки я, вероятно, выглядела довольно растрепанной.

«Приятно тоже», — ответила я.

С того момента я не могла отвести от него взгляд. Стив обладал этим непринужденным способом успокаивать всех вокруг, и он всегда слушал больше, чем говорил. Я пыталась сосредоточиться на разговорах вокруг, но каждый раз, когда наши взгляды встречались, я чувствовала какое-то притяжение.

Это было абсурдно. Я давно перестала думать о любви или отношениях — не после всего, что я пережила.

Я давно отказалась от надежды найти «того самого» и сосредоточилась больше на работе и своей семье. Но что-то в Стиве заставляло меня пересмотреть свои взгляды, даже если я не хотела в этом признаться.

Когда вечер близился к концу, я попрощалась и направилась к своей машине. Конечно, она не завелась.

«Отлично», — пробормотала я, опускаясь в сиденье. Я подумала, стоит ли вернуться и попросить отца помочь, но прежде чем я успела это сделать, кто-то постучал в мое окно.

Это был Стив.

«Проблемы с машиной?» — спросил он с улыбкой, как будто починка машин — его повседневное занятие.

Я вздохнула. «Да, не заводится. Я собиралась пойти за помощью к папе, но…»

«Не переживай», — сказал он. «Дай-ка я посмотрю.»

Прежде чем я поняла, что происходит, он закатал рукава и полез под капот. Его руки двигались с привычной легкостью, и через несколько минут моя машина снова завелась. Только тогда я поняла, что задержала дыхание, и облегченно выдохнула.

«Как новая», — сказал он, вытирая руки тряпкой.

«Спасибо, Стив», — сказала я, искренне благодарная. «Я должна тебе.»

Он пожал плечами и бросил мне взгляд, от которого по спине пробежал холодок. «Как насчет ужина? Тогда мы квиты.»

Я на мгновение застыла. Он что, приглашает меня на свидание?

Голос в моей голове предупреждал меня не соглашаться, но что-то в его глазах заставило меня пойти на риск.

«Да, ужин звучит хорошо.»

И так я согласилась.

Я никогда не могла бы подумать, что Стив будет тем, кто исцелит мое сердце — или разобьет его.

Шесть месяцев спустя я стояла в своей старой детской комнате перед зеркалом и пристально смотрела на свое отражение в свадебном платье.

Это казалось нереальным.

После всего, что я пережила, я не думала, что этот день вообще наступит.

Мне было 39, и я уже отказалась от идеи сказки.

Но вот я здесь, на пороге замужества за Стивом.

Наша свадьба была маленькой — только близкие родственники и несколько друзей — именно так, как мы хотели.

Я помню, как стояла у алтаря, смотрела в глаза Стива и ощущала покой, которого не чувствовала годами.

Впервые за долгое время я не сомневалась ни в чем.

«Да», — прошептала я, едва сдерживая слезы.

«Да», — повторил Стив, его голос был полон эмоций.

И вот мы стали мужем и женой.

Тем вечером, после всех поздравлений и объятий, у нас наконец появилось время для нас двоих.

Дом Стива — теперь наш дом — был тихим, и комнаты казались чуждыми.

Я прокралась в ванную, чтобы переодеться в нечто более удобное, сердце мое было легким от счастья.

Но когда я вернулась в спальню, меня настиг неожиданный взгляд.

Стив сидел на краю кровати, спиной ко мне, и тихо разговаривал с кем-то… кого не было.

Мое сердце замерло.

«Я хотел, чтобы ты это увидела, Стейси. Сегодня было идеально… Я только жалею, что ты не могла быть здесь», — сказал Стив, его голос был полон чувств.

Как вкопанная, я стояла в дверях, пытаясь осознать услышанное.

«Стив?», — позвала я, мой голос дрожал.

Он медленно повернулся, на его лице были видны следы вины.

«Эмбер, я…»

Я подошла ближе, почувствовав тяжесть невысказанных слов между нами.

«С кем… с кем ты разговаривал?»

Он вздохнул, и его плечи опустились.

«Я разговаривал с Стейси. С моей дочерью.»

Я смотрела на него, пытаясь осознать сказанное.

Он говорил мне, что его дочь погибла, но я ничего не знала о… этом.

«Она погибла в автокатастрофе, вместе с матерью», — продолжил он, его голос сорвался.

«Но иногда я разговариваю с ней. Я знаю, это звучит сумасшедше, но я чувствую, что она все еще со мной.

Особенно сегодня. Я хотел, чтобы она узнала о тебе. Я хотел, чтобы она увидела, как я счастлив.»

Я не знала, что сказать.

Моя грудь сжалась, и комната словно сужалась.

Горе Стива было ощутимо, сыро, и казалось, оно теперь принадлежало нам обоим.

Но я не чувствовала страха.

Я не чувствовала гнева.

Я чувствовала только… печаль.

Печаль за него, за все, что он потерял, и за тяжесть, которую он нес в одиночку.

Его боль проникала в меня, как будто она была моей собственной.

Я села рядом с ним и взяла его руку в свою.

«Я понимаю», — сказала я тихо.

«Ты не сумасшедший, Стив. Ты переживаешь.»

Он вздохнул, его дыхание было прерывистым, и он посмотрел на меня с такой уязвимостью, что у меня чуть не разорвалось сердце.

«Извини. Я должен был сказать тебе раньше. Я не хотел тебя напугать.»

«Ты меня не пугаешь», — заверила я его и сжала его руку.

«У каждого из нас есть вещи, которые нас преследуют.

Но теперь мы вместе.

Мы можем нести этот груз вместе.»

Глаза Стива наполнились слезами, и я потянула его к себе, крепко обняв, пока вес всего — его горя, его любви, его страха — покоился между нами.

«Может, нам стоит поговорить с кем-то. Может, с терапевтом. Не обязательно только ты и Стейси.»

Он кивнул на моем плече, его хватка усилилась.

«Я об этом думал. Я просто не знал, как начать. Спасибо, что понимаешь меня, Эмбер. Я не знал, как сильно я в этом нуждался.»

Я немного отодвинулась, посмотрела ему в глаза, и мое сердце наполнилось любовью, глубокой, чем я когда-либо могла бы себе представить.

«Мы разберемся, Стив. Вместе.»

И когда я поцеловала его, я знала, что мы справимся.

Мы не были идеальными, но мы были настоящими — и в первый раз это было достаточно.

Вот в чем особенность любви, не правда ли?

Речь идет не о том, чтобы найти кого-то идеального без шрамов; речь идет о том, чтобы найти кого-то, чьи шрамы ты готов разделить.

 

 

Жми «Нравится» и получай только лучшие посты в Facebook ↓

Миллионер насмехается над бедной женщиной с тремя детьми в бизнес-классе, пока пилот не прерывает его – история дня.